Here comes Christmas


Here comes Christmas once again,
no snow yet, but plenty of rain.
Tinsel shimmering, lights aglow,
Children waiting for Santa to show.
There is excitement round the fair,
here comes the parade with horses, and a dancing bear.
Reindeers pulling Santa’s sleigh,
With dots of presents on display.
Pipers piping, maidens dancing,
Young couples romancing.
Christmas time is full of cheer,
Every-one so happy, to be here.
Merry Christmas.

— Gillian Reid

La fresque, l'arbre et le mur


Vous me masquez la vue ! dit la fresque.
J'étais là avant vous ! répondit l'arbre.
La fresque répliqua : vous perdez vos feuilles, chic, j'aurai plus de lumière
Et ajouta : moi, je les garde toute l'année, na !
Pouah ! s'exclama l'arbre : vous avez un teint gris à faire peur !
Et continua : moi, je perds peut-être mes feuilles mais pour celles qui restent, vous avez vu ces couleurs ?
La fresque accusa le coup mais trouva la parade : avant que je sois là, personne ne vous remarquait !
C'est vrai, concéda l'arbre, les gens sont insensés : ils préfèrent le faux au vrai.
A ce moment, le mur qui avait tout entendu (car il est bien connu que les murs ont des oreilles), entra dans la conversation :
Arrêtez de vous chamailler ! moi, j'aime bien les fresques et j'aime bien aussi les arbres.
J'étais nu, la fresque m'a habillé et toi, l'arbre, c'est parce que tu es beau que l'artiste t'a pris comme modèle pour réaliser cette fresque.
Cessez donc d'insister sur vos différences et réjouissez-vous plutôt de vos ressemblances !

— Gérard Miro

The little orphan


When I was born I was given away,
adopted some people did say
but my new mum fell ill so I lived with her sister
I wasn't old enough to miss her,
Aunt Eva was so loving and kind
but as I got older, Mum was on my mind.

Suddenly Mum passed away,
once more it was a sad day.
Aunt Eva looked at me with tears in her eyes, she said !
I'm sorry to say, but once more you will have to go away.

You have two aunt's who live near your dad,
Live near my Dad, I was really glad.

My aunt's were happy to have me,
they made lovely cakes for tea.
I had to go to a new school, and soon made lots of friends
I'm Loving living near my Dad, and that's how my story ends.

— Gillian Reid

The proud peacock


Once we saw a peacock with love on his mind
he noticed a peahenlooking for food,
that certainly put him in the mood.

he opened his wingsand began to dance
shimmering showing he wanted romance
suddenly he engulfed her with his wings.

romance over, he strutted away
maybe she will have babies one day.

— Gillian Reid

Days to remember


Times where hard in those days
people were poor and set in their ways,
children played in the street
many with no shoes upon their feet.

Older children had to work for only tuppence a day
many became too weak, and sadly passed away.
then war broke out, young men had to fight
walking for miles, day and night.

When the war was over sadly few came back.
wives heartbroken, children a father did lack.
new towns rebuilt lives starting anew
good schools, hospitals, parks to view.

The soldiers  and the many we lost,
WE WILL REMEMBER THEM.


— Gillian Reid

Le marteau-piqueur


Tacatacatac
Qu'est-ce qui attaque ?

Tacatacatan
Quel est ce boucan ?

Tacatacatin
Qu'est-ce que ce potin ?

Tacatacatam
Quel est ce ramdam ?
Un marteau-piqueur
Sur le macadam.

— Claude Clément


Dessin G. Miro

The crooked house


We came across this very old inn,
And pondered a while, before we went in.
I thought we had got onto a boat,
Not able to stand, when it is afloat.
People laughed at the look on our faces,
I clung on to my husband braces.
We ordered two drinks and went to sit down,
And old man looked at me, with a frown.
I had spilled my drink on his head,
We both drank up quickly, then fled.

— Gillian Reid

The Moscow state circus


Roll up, the circus is in town,
We can go and see the clowns.
Monkeys, horses, elephants too,
It’s just like visiting a zoo.
Cages arrived, with lions and tigers,
Then came horses, with riders.
Children laughing, having fun, squealing with delight,
Trapeze artists gave them such a fright.
Soon it was time for the circus to end,
They all went home, with family and friends.

— Gillian Reid

The years passing by


We look back on the year with a sigh,
Watching the birds passing by.
We saw spring with flowers so gay,
Walked for miles on a sunny day.
Then Summer came with skies of blue,
Holydays, crazy night dreams coming true.
Now it’s autumn, what can I see, leaves falling, berries so ripe,
Ready to eat such a delight.
Now it is time for winter, the year almost gone,
I hear a robin, singing his sweet song.
Children writing letters for Santa to read,
Hoping he will deliver the gifts they need.

— Gillian Reid

Gaîté désespérante



Si nous ne voyions autour de nous que des gens joyeux,
la gaîté finirait par devenir d'une tristesse désespérante.

— Pierre Dac

Les usines


Se regardant avec les yeux cassés de leurs fenêtres
Et se mirant dans l'eau de poix et de salpêtre
D'un canal droit, marquant sa barre à l'infini,
Face à face, le long des quais d'ombre et de nuit,
Par à travers les faubourgs lourds
Et la misère en pleurs de ces faubourgs,
Ronflent terriblement usines et fabriques.

Rectangles de granit et monuments de briques,
Et longs murs noirs durant des lieues,
Immensément, par les banlieues;
Et sur les toits, dans le brouillard, aiguillonnées
De fers et de paratonnerres,
Les cheminées.

— Emile Verhaeren
Emile Verhaeren - Les villes tentaculaires -1895
Poème : Les Usines (extrait) 

Writer’s Block


Its so annoying to capture a great photo shot,
Winning competitions and awards it fills a top spot,
But no matter how hard I stare and try to be inspired,
Words fail to fill my head; my poetic thoughts have expired.

Unable to gain insight into the great natural reflections,
Still autumn waters refuse to conjure up literary connections.
Three arches rounded off like tunnels burrowing into the earth,
Brown and golden leaves fall sadly, trees awaiting spring’s rebirth.

Visions of past locals crossing these arches; farmers droving their cattle,
Soldiers, newly recruited, marching to defend their nation’s honour in battle,
Young lovers rendezvous secretly, savour their passionate tryst,
All of these characters my writer’s block forces me to miss.

Trout swim below observing their unique fish eye view,
Otters construct their holts and coypu prosper too,
So I study this photo, my attention on it’s poured,
Hang on a moment!
All my poetry above means my writer’s block is now cured.

— Philip Wood
Photo: Savignac Ledrier, Dordogne, France.

Pigeon-vole...ra plus tard


L'eau coule
Le temps s'écoule
Les pigeons roucoulent

Ils s'aiment
Chez eux, point de haine
De la paix ils sont l'emblème

Il fait trop chaud pour s'envoler
Mieux vaut ne pas bouger
Bientôt le jour va décliner

Car chaque instant
Efface le précédent
Apprécions le temps présent.

— Gérard Miro

A Part of Me


My first book, Phrotose, is now published,
Available in good bookshops and the internet.
Overall its been well received,
Although no vast royalties yet.

At first, I was truly afraid,
That I had left myself exposed and bare.
Opened up too much about yours truly,
That few readers would really give a care.

Perhaps I’d been a little too self indulgent,
Prose of my life, my values, my thoughts.
Will folk readily identify with these musings,
Or just regret the volume they’d bought?

Then one morning listening to Phil Collins,
Pondering, “who’s really interested in his nuptial woes?”
Realised that worldwide millions are devoted,
Heart on his sleeve fills all of his shows.

Any artist of true sincerity,
Be it script, music or sculptured craft,
Must sacrifice a fragment of their core as a gift,
Embedded to their creation they graft.

Failing to meet this prerequisite,
Doomed bland, uninspired and soulless.
Mass produced as being market driven.
So be strong, believe in your naked uniqueness.

To conclude: I make no apology,
For my sentiments that follow in this book.
I trust you are amused and contemplative,
As introvertly you are persuaded to look.

— Philip Wood


You can purchase my book either by googling' "Phrotose" or going to this link

Le portrait patagon


La Pataphysique,
science fictive
des épiphénomènes,
s'est glissée dans mon œil.
Et ma caméra vive
Dans ma chambre oscura
Se jeta, énergique,
Sur le contour fictif
D'une épiombre phénoménologique :

Le portrait patagon !

— Eleonore Sur


En lisant Merleau-Ponty


Réveillée par la pluie
au milieu de la nuit
je reprends Merleau-Ponty.
Et c'est vrai ce qu'il dit !

« C'est en prêtant son corps au monde,
que le peintre change le monde en peinture »

Et il invoque Cézanne et sa « rumination » du monde,
« sans autre technique que celle de ses yeux et de ses mains »

Et je vois un visage
dans les ombres du plafond.
Les crayons me manquent,

comme parfois les mots manquent.

Eleonore Sur

Lorsque je peins


Lorsque je peins
Je me sens bien
Je ne pense à rien
Sauf à mon dessin
Je n'ai besoin de rien
Et jamais je ne me plains
Même si mes efforts sont vains
Même si le résultat ne vaut rien
Avoir essayé, c'est déjà bien
Le tableau fini, le but est-il atteint ?
Il n'en est rien
Puisque je pense déjà au prochain.

— Gérard Miro

We are sailing


Bobbing up and down, on the crest of a wave,
These small children are very brave.
They are watching the teachers every move,
Hoping the sea, stay’s calm and smooth.
Their bright pink sails, shining in the sun,
They seem to be enjoying the run.
Then the teacher shouts, time to go home,
They turn their boats round and slightly groan.
They head off towards the quay,
And arrive home, in time for tea.

— Gillian Reid

We are on our way


What a lovely journey over the mountains going to Spain,
The sun was shining brightly, not a drop of rain.
You can still see the snow, on top of the peaks,
Huge birds soaring, clicking their beaks.
We stopped for a picnic, and stared at the view,
It made us so happy, to see the sky so blue.
We had a short walk, looking around,
Seeing pretty flowers on the ground.
We could not stay long, we had to go,
Thank you mountains, for the wonderful show.
We finally set off on our way,
And always remember, this lovely day.

— Gillian Reid

The lonely owls


Two baby owls looking so sad,
They have no mummy or a dad.
People take care of them in a zoo,
You can visit them twit-twoo.
Dear little things, they need new friends,
To them company, that never ends.
When they get bigger, they could fly away,
And have a family, forever and a day.

— Gillian Reid

Having a nap


It’s lovely to lie in front of the fire,
Watching the flames, jumping higher.
Dreaming of juicy bones, and other dogs,
Listening to the crackling of the logs.
It’s a hard life, we have today,
So sleep well my friend, then go out to play.

— Gillian Reid

Espoir d'un monde meilleur


Soumis, contraint.
Non, vivant, survivant.
Liberté de regarder ailleurs,
Espoir d'un monde meilleur.

— Liliane Faucher

Imagination


Dessiner à sa façon
D'un sujet, assumer sa vision
Exprimer ses émotions
Suivre son intuition
Faire d'une fleur un papillon
Chacun son interprétation
Selon son imagination.

— My

L'échafaudage et l'éphémère


– Un géant aurait-il pris cet échafaudage pour un séchoir à linge dans un « remake » du voyage de Gulliver à Lilliput ?
– Un groupe de locataires, impressionné par la lecture de « La guerre des mondes » aurait-il décidé d'installer un épouvantail « XXL » en prévision de l'arrivée des Martiens ?
– Un émule de Christo serait-il en train d'empaqueter l'immeuble ?
– Des fantômes, dans leur course folle, se seraient-ils empêtrés dans cet assemblage de tubes ?
– Ou, tout simplement, un coup de vent aurait-il semé le désordre dans les bâches de protection ?

Questions qui resteront sans réponse. Peu importe. Je reste là, l'appareil photo à la main,  à contempler la géométrie des lignes, la variété des formes, l'aspect artistique et l'harmonie de l'ensemble, les diverses nuances de gris, les jeux d'ombres et de lumières. Un nuage masque un court instant le soleil et me fait prendre conscience que tout cela est éphémère... ou du moins l'était car, miracle de la photo, il a suffi d'un déclic pour fixer l'éphémère et obtenir cette image.

— Gérard Miro

Narcissisme Végétal


Le narcisse est un végétal
Le tamaris est un végétal
Donc le tamaris est un narcisse

Syllogisme per abductio
Logique pour idiots ?
Non, voici un exercice :

Soit un tamaris vertical
Prenons une photo qu’on décale
En abscisse se penche le tamaris !

Hello c’est moi sur la photo !
Vois en entier mes biscotos
Moi-je, tamaris narcisse.

— Paul Sanson

Ivresse d'amour


Aux lueurs de l’aube,
Je peins sur le chevalet
La couleur de l’éphémère,
J’hume les matins iodés.
La mer et le ciel,
En amants infidèles,
Versent des larmes d’azur,
Long sanglot monotone.
L’écho de ta voix cassée
Meurt sur les récifs,
Des pleurs d’amour
Percent l’horizon impur.
J’irai cueillir l’aurore,
Embrasser le cortège de nuages
Afin que le murmure de ton âme
Erre en secret dans mon cœur.
Dans l’éclat de nos ivresses,
Je retiens nos soupirs égarés
Sous les flots du bonheur infini.

— Sylvie Brugeal

Mechanical machines


We came across an elephant
The day we went to Nantes.
He was giving people rides, parents
Children, uncles and aunts.
His trunk was squirting water
At any-one nearby
Little children screaming, some begin to cry.
We saw other creatures too
It was a bit like a zoo.
We saw children on a roundabout
On the backs of scary creatures
Animals and birds with strange features.
Soon it was time to go
We will never forget this spectacular show.

— Gilian Reid

Les p'tits papiers


Laissez parler
Les p'tits papiers
A l'occasion
Papier chiffon
Puissent-ils un soir
Papier buvard
Vous consoler

Laissez brûler
Les p'tits papiers
Papier de riz
Ou d'Arménie
Qu'un soir ils puissent
Papier maïs
Vous réchauffer

— Régine


Chanson « Les p'tits papiers » de Serge Gainsbourg, chantée par Régine - extrait.

Referendum


Easy to bait,
Highly strung wire,
Red blooded passion,
Temper ready to fire.

Which lever points best,
When tugged really hard?
Signals your mood,
Lowering your guard.

Manipulated by others,
Against our own will.
Subconscious programming,
Their camouflaged goals to fulfill.

Other options kept blurred,
By fake news, cheating and statistical lies,
Focusing solely on our betters’ destination,
Believing what the poster bearer’s cries.

We lions must be aware,
Of being led by donkeys down the wrong track.
For once we leave the secure station,
There is no turning back.

— Philip Wood
East Anglican Railway Museum, Wakes Colne, Essex, England.

Quadrillage


Un enfant a oublié de gommer
Le quadrillage de ses pensées
Avec son crayon doucement
Avant de se lancer
Il avait tracé les lignes
Pour les proportions

Un musicien en voyage
A laissé s'envoler
Les deux dernières pages
De son carnet
Les lignes inspirées
Sans notes et sans musique
Se sont envolées.

Un électricien généreux
En rêvant de sa dulcinée
A agrafé sur les poteaux
Des câbles désordonnés

Je lève les yeux
Et je pense à eux.

— Eleonore Sur

Asensores


Asensores bohémiens
Suspendus à vos chaînes
Nous hissant au quotidien
Rapprochant ceux qui s'aiment.

Des bretelles bien huilées
Une casquette de travers
Une veste bigarrée
Et la vue qui nous libère

Asensores nostalgiques
Vous voyagez dans le temps
A l'époque romantique
Du port bouillonnant

Sans étages ni bouton
Asensores sympathiques
Nous aimons votre chanson
Qui accompagne notre musique.

— Eleonore Sur


Page de comptes


« Deux et deux quatre
quatre et quatre huit
huit et huit font seize... »
Répétez ! dit le compteur 84

« Deux et deux quatre
quatre et quatre huit
huit et huit font seize. »
...

Mais voilà le condor
qui passe dans le ciel
le compteur 83 le voit
l’entend et l’appelle :

« Sauve-moi
joue avec moi
oiseau ! »

Alors le condor descend
Il prend son élan
et arrache le compteur
avec ses pattes.

Le compteur ne compte plus
Il s'est arrêté à seize
Seize ou huit qu'importe
Tout ça ne compte plus du tout maintenant.

Et le compteur conte
Il commence à imaginer
Toutes les histoires rigolotes,
Belles ou à pleurer.

Les histoires de ces familles
Qu'ils a croisées, qu'il a comptées
Des gens plus ou moins fortunés,
Qu'il n'a jamais rencontrés.

Alors il se met à chanter
et tous les enfants
entendent la musique
et huit et huit s'en vont.

Les persiennes redeviennent arbres
Les compteurs redeviennent oiseau,
Les fenêtres redeviennent sable,
Et le condor repart très haut.


Eleonore Sur, Hommage à Prévert

Ode câblesque



Groupés, mêlés,
contorsionnés...
Câblesques :
vous m'inspirez!

Vous suivez le passant
Dans son antre, lentement,
pour l'aimer, l'enlacer,
Et le lier !

Ce tissage...
S'emmêle et se noue,
découpant les maisons,
Les passages...
De la ville.

Raturant nos visions
Comme un peintre fâché,
Supprimant tout horizon,
Tout accès.

Au ciel.

— Eleonore Sur

Gardening Motto


Relaxing in our garden,
Soaking up comforting solar rays,
Lawn mown, today’s task completed.
So now to practice my garden motto,
“Gardens are to be enjoyed not endured”.
Let the bee do all its work,
Allured by the enticing nectar of golden honeysuckle.
Ants scurry to keep our garden regenerated.
I ape the common wall lizard,
Basking on his rockery,
Snatching an occasional passing meal.

Espy the red-capped woodpecker,
Tapping out grubs from our expiring walnut tree.
Jays strut across the yellowing mown grass.
Striped sunflower seeds teased free by a chaffinch pair.
Orange crested hoopoe manipulating its long probing bill,
Aerates the soil in worm detection.
Our proud blackbird; territory secured,
Feasts on the ripe hedgerow brambles.
Soaring honey buzzards circle the adjacent paddock,
As settling tractor dust reveals fleeing mice, voles and an occasional hare.
Distant woodland birds call; the Limousin sun warms.
Saint Emilion’s finest takes its inevitable effect.
I lounge; I snooze….

— Philip Wood

L'homme augmenté


Pierre Vassiliu chantait : « Qu'est-ce qu'il fait, qu'est-ce qu'il a, qui c'est celui-là ? »
Autant de questions que l'on est en droit de se poser en découvrant ce personnage ;
Par contre, on ne peut pas dire, comme dans la chanson : « Il a une drôle de tête, ce type-là...»
Vu que de tête, il n'en a plus.
Oui, c'était un courageux mais quel malchanceux ! Laissé pour mort sur le champ de bataille, il a été pris en charge par une équipe médicale de pointe qui lui a greffé un ordinateur dernier cri à la place de la tête (invisible sur la photo car dissimulé sous son veston) puis l'a équipé de jambes artificielles. Mais une malchance peut aussi se transformer en chance : son anomalie congénitale appelée « situs inversus » (cœur à droite) qui affecte moins de 1 personne sur 10000 lui a sauvé la vie ; par ailleurs, il n'a pas été jugé nécessaire de lui remplacer sa main droite sachant qu'il n'avait pas laissé de directives anticipées à ce sujet.
L'opération terminée, les chirurgiens se sont écriés : « Il est né, l'homme augmenté ! »
L'Etat, reconnaissant, lui a procuré cet emploi réservé d'agent d'accueil au musée ; on l'a habillé en rose pour lui remonter le moral et ne pas effrayer les visiteurs.
Sa jambe à l'horizontale indique le sens de la visite et rappelle qu'entrer avec une patinette dans le musée peut coûter un bon coup de pied au derrière...
Mais on ne peut pas tout prévoir : aux dernières nouvelles, l'homme augmenté, cet ingrat, aurait demandé... une augmentation !

— Gérard Miro

Biblical Housekeeping Limerick


Legends tell the quest for the lost Holy Grail,
Having formed the plot of many a medieval folktale,
After the goblet was sanctified,
It was simply washed up and dried,
And, still to this day, sits safe on its upper-room grail-rail.

— Philip Wood

Photo: Chateau de Montségur, Ariege, France.

Bright eyes

What can I see amongst the leaves,
A pretty kitten, watching me.
What lovely eyes, and an adorable face,
If she belonged to me, I would call her Grace.
I looked around, no sign of a mother,
Not even a sister or a brother.
She plays amongst the pretty flowers,
Running round and round for hours.
I leave some food outside my door,
She keeps on coming back for more.
Off she goes, when darkness falls,
I don’t know where she goes,
Maybe she has a home, who knows.

— Gillian Reid

The reunion


Two old pals having a chat,
Talking about, this and that.
Passing away the time of day,
Enjoying memories, in their own way.
Fifi is in the shade, cooling down,
Looking at the sun with a frown.
My friend and I are making the tea,
In the kitchen, like busy bees.
Laughing about the good time together,
Walking Fifi, in all kinds of weather.
We miss them now, they have moved away,
But we can visit each other for holidays.

— Gillian Reid

Bien placés bien choisis


Bien placés bien choisis
quelques mots font une poésie
les mots il suffit qu'on les aime
pour écrire un poème
on ne sait pas toujours ce qu'on dit
lorsque naît la poésie
faut ensuite rechercher le thème
pour intituler le poème
mais d'autres fois on pleure on rit
en écrivant la poésie
ça a toujours kékchose d'extrême
un poème.

— Raymond Queneau

La foule fluide

Cliquer sur la photo pour voir le cireur

Cette prise de vue du boulevard du temple à Paris fut réalisée par Louis Daguerre vers 1838 au moyen de son procédé plus tard connu sous le nom de daguerréotype.
Le temps de pose est estimé entre sept et quinze minutes. Si le boulevard paraît bien vide, c'est qu'avec un temps de pose aussi long, les passants, les voitures à cheval, etc. ne s'impriment pas.
Ils ont tous disparu ! Tous ? Non, car en bas à gauche, on distingue un cireur de chaussures et son client.

Moralité : si vous voulez passer à la postérité, arrêtez de vibrionner et prenez le temps de regarder les choses simples, vos chaussures par exemple.

— Paul Sanson



Le boulevard du temple

Le kiosque mou


À Marseille,
il faisait si chaud…
peuchère !
que les kiosques
peu chers
furent déformés
par la dilatation.

— Gérard Miro

La gentille girafe géante


Tous les ans, le zoo de la Palmeraie organise un concours de Miss et cette saison, c’est au tour des girafes de briguer la palme. Voici les scores :
Nom      Girafe Genre Gentille Géante Total Position
Germaine   1     1       18      15     35     1
Geronimo   1     0[1]     10      18      0     -
Gertrude   0[2]   1        5       5      0     - 
Géraldine  1     1       16      12     30     2
Gervaise   1     1       10      10     22     3
[1] C'est un mâle. Éliminé ! [2] C'est une autruche déguisée. Éliminée !
Germaine est élue Miss Girafe 2016 ! Elle porte fièrement sa couronne de Miss à bicorne. Les enfants des écoles se pressent sur l’estrade dressée à sa hauteur (c’est elle la plus géante) et la caressent sans appréhension (c’est elle la plus gentille). Elle pose pour les selfies et signe des autographes avec sa langue bleue. Dépités, Geronimo, Géraldine et Gervaise cassent le morceau de sucre dans son dos et broutent sa double ration de fourrage.

Paul Sanson

La fête au village


C'est la fête au village !
Dans la foule, des gens de tous âges.
C'est la récompense des enfants sages,
Ils sont sur un petit nuage.
Hé, les filles ! ne faites pas les nunuches !
Venez voir les peluches !
On ne demande pas la lune
Mais on voudrait bien en gagner une.
Pour cela, il suffit de bien viser
En lançant la balle d'une main adroite
Pour faire tomber la boite
Et après, se décider :
Minnie Mouse ou un lapin ?
Allons, vite! car on a faim.
Quelle surprise !
Des nougats et plein d'autres friandises.
Quel délice !
Et maintenant, place au feu d'artifice !

— Gérard Miro

About time


Here are some words telling about time.
It’s about time this story was laid into rhyme.
About a time when life was not so precise.
About time simple folk enjoyed paradise.

The dial now says the time is about quarter to eleven,
About reading time off shadows cast by a sun lit heaven.
These medieval times were all about to change,
Navigators set the time to explore about their unchartered range.

Many of us wish we could turn time about,
But the laws about time are not so easy to flout.
Time moves about in a singular direction,
One way to travel about time’s fourth dimension.

How many times about climate change have we been warned?
Now time’s about the environmental disaster we have spawned.
We are living on borrowed time about which we’ve lost control,
About time we accepted our generation’s legacy role.

Read in The Times about daily news,
About time honoured features and editorial views.
This traveller in time is now about to go,
Just ask your watch if about time you wish more to know.

— Philip Wood

15th C, Clock Tower, Piazza San Marco, Venice, Italy.

Les jardins botaniques


Pour oublier les soucis domestiques
Qui nous rendent mélancoliques
Visitons les jardins botaniques.
Dans ces lieux idylliques
Remplis de plantes exotiques
Dont les noms Latins restent énigmatiques
Pour le grand public
Mais sont appréciés des scientifiques
Qu'il fait bon de cheminer sous les portiques
Antiques entourés de buissons rustiques.
Ah ! les orangers du Mexique !
Les frangipaniers d'Amérique !
Les palmiers d'Afrique !
Les lotus asiatiques !
Et les colchiques !
C'est magnifique !
Mais, il y a un hic,
C'est les moustiques !


— Gérard Miro

Je tourne en rond


Je tourne en rond
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Est-ce que tu me reviendras
Je tourne en rond
Tu sais que quelque fois je me sens loin de toi
Dis est ce que tu te souviendras de moi
Je tourne en rond
Sur la terre entière je me sens abandonnée
Dis est ce que tout ça va changer
Je tourne en rond
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Moi qui ne sais qu'être deux
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelque fois j'ai peur de toi
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelque fois j'ai peur de moi.

— Bonnie Tyler, Turn around

Turn around ft Kareen Antonn

Getting In Focus


I’m sitting at my keyboard, typing these lines,
About the photos I’ve taken.
Thoughts fill my heart, that I need to impart,
Your mind to stir, not shaken.

Composed for you,
Focused for you,
To you be true,
Inspire too.
Contemplative view!
My prose; your clue,
The why, the who!

I’m looking through my lens, at the joy in the world,
And the beauty we’ve created.
The future is bright, it’s for to you to decide,
Not pre-destined, nor fated.

Future for you,
Canvas for you,
Decide what’s true,
Inspire others too.
Relate your view,
Even to just a few.
Get on and do!

Stretching my vocab; my brain’s thesaurus,
Encountering concepts from my deep subconscious.
Where I’ll end up, who can tell.
Accepted conventions can go to hell! 

I’m sitting at my keyboard, stroking these keys,
Photos surround me.
Colours leap off the page, into my soul.
Their patterns crowd me.

In focus now,
Composing now,
Viewing now,
Lost in the now!

— Philip Wood

Haïku à plumes


Guetteurs solennels,
illusionnistes absorbés
au soleil.

— Eleonore Sur


Le pot au lait


Comme Perrette dans la Fable,
elle portait sur sa tête
un pot au lait
mais voulant secouer
sa longue chevelure,
elle a tout renversé.
C'est pourquoi sa tête est toute blanche
et sa robe est tachée.
Il faut dire qu'en plus,
avec tous ces fagots
sur ses épaules, il y avait de quoi perdre l'équilibre
mais, stoïque, elle s'est redressée
et a souri pour la photo.
Que s'est-il passé alors ?
Le flash était-il trop fort ?
Elle s'est métamorphosée en arbre.

 Gérard Miro


Home in the sun


When I was young, I was full of life,
Now I am older, and always in strife.
I have decided, I want to live in Spain,
To get away from cold, wind and pain.
I want to feel the sun on my face,
Walk on the beach at a very slow pace.
Then stop for tapas and sangria, in my favourite bar,
Then walk home to my flat, which is not very far.
Then sit on my balcony, watching the setting of the sun,
Then I go to bed, my day is done.

— Gillian Reid