La fête au village


C'est la fête au village !
Dans la foule, des gens de tous âges.
C'est la récompense des enfants sages,
Ils sont sur un petit nuage.
Hé, les filles ! ne faites pas les nunuches !
Venez voir les peluches !
On ne demande pas la lune
Mais on voudrait bien en gagner une.
Pour cela, il suffit de bien viser
En lançant la balle d'une main adroite
Pour faire tomber la boite
Et après, se décider :
Minnie Mouse ou un lapin ?
Allons, vite! car on a faim.
Quelle surprise !
Des nougats et plein d'autres friandises.
Quel délice !
Et maintenant, place au feu d'artifice !

— Gérard Miro

About time


Here are some words telling about time.
It’s about time this story was laid into rhyme.
About a time when life was not so precise.
About time simple folk enjoyed paradise.

The dial now says the time is about quarter to eleven,
About reading time off shadows cast by a sun lit heaven.
These medieval times were all about to change,
Navigators set the time to explore about their unchartered range.

Many of us wish we could turn time about,
But the laws about time are not so easy to flout.
Time moves about in a singular direction,
One way to travel about time’s fourth dimension.

How many times about climate change have we been warned?
Now time’s about the environmental disaster we have spawned.
We are living on borrowed time about which we’ve lost control,
About time we accepted our generation’s legacy role.

Read in The Times about daily news,
About time honoured features and editorial views.
This traveller in time is now about to go,
Just ask your watch if about time you wish more to know.

— Philip Wood

15th C, Clock Tower, Piazza San Marco, Venice, Italy.

Les jardins botaniques


Pour oublier les soucis domestiques
Qui nous rendent mélancoliques
Visitons les jardins botaniques.
Dans ces lieux idylliques
Remplis de plantes exotiques
Dont les noms Latins restent énigmatiques
Pour le grand public
Mais sont appréciés des scientifiques
Qu'il fait bon de cheminer sous les portiques
Antiques entourés de buissons rustiques.
Ah ! les orangers du Mexique !
Les frangipaniers d'Amérique !
Les palmiers d'Afrique !
Les lotus asiatiques !
Et les colchiques !
C'est magnifique !
Mais, il y a un hic,
C'est les moustiques !


— Gérard Miro

Je tourne en rond


Je tourne en rond
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Est-ce que tu me reviendras
Je tourne en rond
Tu sais que quelque fois je me sens loin de toi
Dis est ce que tu te souviendras de moi
Je tourne en rond
Sur la terre entière je me sens abandonnée
Dis est ce que tout ça va changer
Je tourne en rond
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Moi qui ne sais qu'être deux
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelque fois j'ai peur de toi
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelque fois j'ai peur de moi.

— Bonnie Tyler, Turn around

Turn around ft Kareen Antonn

Getting In Focus


I’m sitting at my keyboard, typing these lines,
About the photos I’ve taken.
Thoughts fill my heart, that I need to impart,
Your mind to stir, not shaken.

Composed for you,
Focused for you,
To you be true,
Inspire too.
Contemplative view!
My prose; your clue,
The why, the who!

I’m looking through my lens, at the joy in the world,
And the beauty we’ve created.
The future is bright, it’s for to you to decide,
Not pre-destined, nor fated.

Future for you,
Canvas for you,
Decide what’s true,
Inspire others too.
Relate your view,
Even to just a few.
Get on and do!

Stretching my vocab; my brain’s thesaurus,
Encountering concepts from my deep subconscious.
Where I’ll end up, who can tell.
Accepted conventions can go to hell! 

I’m sitting at my keyboard, stroking these keys,
Photos surround me.
Colours leap off the page, into my soul.
Their patterns crowd me.

In focus now,
Composing now,
Viewing now,
Lost in the now!

— Philip Wood